
Provenance indéterminée du document Dans sa décision, la cour d’assises a estimé que la provenance indéterminée du document ou son caractère prétendument frauduleux ne suffisaient pas à l’écarter des débats, la cour se réservant d’en apprécier sa valeur probante. Dans ce courrier, traduit à la demande de la cour d’assises par un magistrat en poste à Bastia, l’auteur supposé être Yvan Colonna s’adressait en termes violents à Pierre Alessandri, promettant la « guerre » s’il ne le dédouanait pas. Les avocats du berger de Cargèse ont remis à la cour une autre traduction de ce courrier, la teneur étant moins violente que la première. Dans un premier temps, la défense d’Yvan Colonna avait expliqué que cette lettre pouvait être analysée comme un cri de désespoir de l’accusé avant de contester l’authenticité de ce courrier dont il n’a été produit qu’une photocopie par le directeur central de la police judiciaire, Christian Lothion. Ce dernier avait refusé, pour des raisons de sécurité, de donner le nom de l’informateur qui lui avait remis ce document.
Revue de presse : http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2011/06/08/97001-20110608FILWWW00529-colonna-la-defense-en-cassation.php

