X

(article du 17 juin 2016) Lettre ouverte de Nathalie Cesari adressée au Préfet de Haute-Corse suite à ses propos tenus lors de l’émission Cunfronti du 15/06/16:

 » Parerebbe chì : « mon mari soit remonté sur sa moto après le choc contre le taureau… »

Parerebbe sopra tuttu chì u prefettu di Corsica suprana appia una gattiva cuniscenza di l’affare.

Parerebbe chì, per i sò detti, sia rimessa in causa a cosa chi ghjè sicura : a morte di u mio maritu ghjè a colpa di a presenza di u torru nant’à a strada.

O sgiò prefettu, pigliate e vostre responsabilità, avà bastà l’animali à cappiu ventu. L’affare ha duratu troppu. U mio maritu ùn hè micca a prima nè l’ultima vittima di e nostre strade.

O sgiò prefettu, ùn ghjucate micca incu e parolle, u mio maritu ha persu a vita a causa di stù torru, dettu « sauvage » dà i vostri servizii.

O sgiò prefettu, ùn vogliu micca pensà chi certi « Lobbies » possinu impedisce i vostri servizii di fà rispettà « l’état de droit ».

O sgiò prefettu, ùn vogliu micca pensà chi a vita d’un omu sia menu impurtante per voi chi una pace compra à colpu di prime.

O sgiò prefettu, ùn vogliu micca pensà chi u riprisentente di u statu in Corsica impieghi e parolle senza misurà ne e cunsequenze.

O sgiò prefettu, ùn vogliu micca pensà chi, s’ellu accade listessu affare à unu di i vostri, vi seria cusì faciule di cuntà di quesse e fole.

Allora avà ò sgiò prefettu, vi dumandu d’arrestà di diciulà. O sgiò prefettu, vi dumandu di lascià mi gode u mio dolu. O sgiò prefettu vi dumandu di lascià ripusà in pace u mo maritu. O sgiò prefettu vi dumandu di rispettà a mio pena chi i vostri detti prutetti dà u vostru « il semblerait » sò venuti à cummove. Fermu inghjuliata.

Je me permets d’écrire en Corse, langue maternelle de mon mari, en espérant que Mr le Préfet aura dans ses services une personne susceptible de lui traduire mes propos. « 

source

à suivre sur  l'application android Unità Naziunale ou bien sur ce lien mobile (Apple, tablettes...)